简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

نظام الدعم الاجتماعي في الصينية

يبدو
"نظام الدعم الاجتماعي" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 社会支持系统
أمثلة
  • وكما سبق إبلاغه، فإن نظام الدعم الاجتماعي في جزر فوكلاند خالي من التعقيد.
    以前报告过,福克兰群岛的社会支助系统不成熟。
  • سبق أن أشرنا إلى أن نظام الدعم الاجتماعي في جزر فوكلاند ليس معقدا.
    如以前报告过的那样,福克兰群岛的社会支助系统不太成熟。
  • 28- كما ذكر في التقارير السابقة، فإن نظام الدعم الاجتماعي في فوكلاند لم يصل إلى درجة عالية من التطور.
    以前报告过,福克兰群岛的社会支助系统不成熟。
  • والاختلافات بين الرجال والنساء واضحة في مجال توحيد الاستحقاقات المتعلقة بالوالدية الوحيدة، وإعادة دمج الوالدية الوحيدة التي تحصل على استحقاقات المساعدة الاجتماعية في ميدان العمالة، والتسهيلات المتنقلة الموفرة لدعم النساء داخل نظام الدعم الاجتماعي الشامل.
    在单亲父母福利金标准制定、依靠社会援助福利金的单亲父母再就业及在整个社会支助系统中为支助妇女而提供的单项福利中,男女差别都很明显。
  • `4` تعيد التأكيد على أهمية الوحدة الأسرية ولم شمل الأسر كما جاء في الاستنتاجات رقم 9 و24 و84 و88؛ وتدرك أن أفراد الأسرة يستطيعون تقوية نظام الدعم الاجتماعي للاجئين فيعززون بذلك اندماج أسر اللاجئين بصورة أكثر سلاسة وسرعة؛
    重申如其第9、24、84和88号结论中所提到的家庭团聚和团圆的重要性;表示注意到家庭成员可加强难民社会支援系统,从而促进难民家庭更顺利和更迅速的融合;
  • وإذا استمر الأبوان في رعاية الطفل حتى يبلغ الرابعة من عمره، فإن للأب أو للأم الحق في المساهمة الوالدية. (76) وفي إطار نظام الدعم الاجتماعي المقدم من الدولة، فإن للأب الذي يتولى، أو الأم التي تتولى، رعاية طفل الحق أيضا في استحقاق الطفل، والمساهمة الاجتماعية، وعلاوة المسكن.
    如果父母继续照顾该子女到其年满四岁,母亲或父亲有权领取育儿补贴。 照顾子女的父母也有权领取国家社会支助制度下的子女补助、社会补助和住房补贴。
  • ' 4` تعيد التأكيد على أهمية الوحدة الأسرية ولم شمل الأسر كما جاء في الاستنتاجات رقم 9 و 24 و 84 و 88؛ وتدرك أن أفراد الأسرة يستطيعون تقوية نظام الدعم الاجتماعي للاجئين فيعززون بذلك اندماج أسر اللاجئين بصورة أكثر سلاسة وسرعة؛
    ㈣ 重申如其第9、24、84和88号结论中所提到的家庭团聚和团圆的重要性;表示注意到家庭成员可加强难民社会支援系统,从而促进难民家庭更顺利和更迅速的融合;
  • وزيدت بدرجة ملموسة موارد الميزانية المخصصة لتمويل نظام الدعم الاجتماعي للسكان، واتخذت تدابير ترمي إلى تعزيز الدعم المادي المقدم إلى الأسر، وزيادة الإعانات، وكفالة تقديم الخدمات في ميداني الصحة والتعليم وفي مجال الرعاية الاجتماعية، وتهيئة الظروف التي تتيح لكل من سكان الحضر والريف العيش بكرامة.
    居民社会援助体系的预算拨款数量已大幅增加,采取了一系列措施来增加家庭物质援助,提高补助,保障保健、教育、社会福利服务,在城市和农村地区建立体面的生活条件。
  • وستركز معظم الجهود على تحسين دخول فئات السكان الأشد فقراً، التي يتألف أكثر من نصفها من أسر تضم عدداً كبيراً من الأشخاص المعالين وعاملين يحصلون على أجور ضعيفة وحرصاً على القضاء على الفقر في صفوف الأسر ذات الأطفال، يتواصل تطوير نظام الدعم الاجتماعي للمواطنين، وزيادة الدقة في توجيه الدعم الاجتماعي المقدم إلى الكيانات الأعضاء في الاتحاد وإلى البلديات.
    建议加大工作力度,增加最贫穷人群的收入,其中一半以上是养家负担较重的家庭和低收入员工。 为使有子女家庭脱贫,继续发展国家援助公民体系,加强俄罗斯联邦各实体和市政机构提供社会援助的针对性。